“Lucky: the man who (…) sets his hope on what is sure.” — Joachim de Bellay1
Pareciera que la esperanza va unida a lo incierto. Esperamos que algo suceda, pero no sabemos si sucederá. Confiamos en que sea así, pero reservamos cierto “realismo” para la decepción.
Decir que alguien “espera lo seguro” parece de pusilánimes, de quien sólo espera lo que sabe que puede conseguir porque no quiere sufrir decepciones.
Pero la esperanza cristiana está unida la certeza, aún en medio de las sombras. Es la diferencia entre las pequeñas y las grandes esperanzas de las que hablaba Benedicto XVI. Un amor creíble y una esperanza fiable: cimientos de la vida lograda.
SONNET 38
Joachim du Bellay
Lucky: the man who measures out his days
among his equals—simple, honest, free,
not gripped by cramping fears or jealousies,
ruling a farmstead kingdom peaceably.
The miseries of grasping for a place
do not obsess him. His feelings are unbound,
yet his desire, placid and passionless,
stops at the fence that guards his plot of ground.
Nor does he trouble his heart with any grand
affairs, but sets his hope on what is sure,
serving himself as master, court, and king:
Not wasting his substance in a foreign land.
Not risking his life in someone else’s war.
Not wanting more. Not lacking anything.
Dato curioso: En las restauraciones de Notre Dame a raíz del incendio, se descubrieron los restos, que se tenían por desaparecidos, de Joachim de Bellay (1522-1560)